26.10.06

When You Were Mine

Una pequeña dosis de amor neurótico. Un amor que abunda, no lo neguemos. Te quiero más que cuando eras mía. Esto es lo que cantaba Prince en uno de sus primeras composiciones dentro del álbum titulado “Dirty Mind”. Corría el año 1980 y era el tercer disco y tercer año de su prolífica carrera.

Y gracias a la neutralidad de género que facilita el uso del inglés, no sabemos si la canción está dedicada a un hombre o a una mujer. Sobre todo, viniendo de un artista tan polifacético (en el amplio sentido de la palabra). Y con una letra tan curiosa como ésta. Disfrútenla en cualquier caso.


Cuando eras mía
Te di todo mi dinero
Día sí, día también
Me hiciste daño
Fue como un sueño
Abriste la puerta a mis amigos
Y actuabas de manera tan extraña
Ni siquiera tuviste el pudor de cambiar las sábanas

Chica, cuando eras mía
Solía dejarte que te pusieras toda mi ropa
Te sentaba tan bien
Quizás por eso
Me dolió tanto

Ya sé
Que sales con otro tío
No me importa
Porque te amo, no miento
Te amo más que lo hacía
Cuando eras mía

Cuando eras mía
Eras algo así como mi mejor amiga
Estaba tan ciego
Te dejaba hacer el tonto
No me importaba
Nunca me gustó montar escenas
Cuando estaba allí
Durmiendo entre nosotros dos

Ya sé
Que sales con otro tío
No me importa
Porque te amo, no miento
Te amo más que lo hacía
Cuando eras mía

Cuando eras mía
Eras todo lo que quería hacer
Ahora paso el tiempo
Siguiéndole cada vez que está contigo

Ya sé
Que sales con otro tío
No me importa
Porque te amo, no miento
Te amo más que lo hacía
Cuando eras mía

Cuando eras mía
Te amo, nena
Te amo, nena
Cuando eras mía



Canción: When You Were Mine
Compositor: Prince
Intérprete: Prince


When you were mine
I gave you all of my money
Time after time
You done me wrong
It was just like a dream
You let all my friends come over and meet
And you were so strange
You didn’t have the decency to change the sheets

Oh girl, when you were mine
I used to let you wear all my clothes
You were so fine
Maybe that’s the reason
That it hurt me so

I know
That you’re going with another guy
I don’t care
Cuz I love u, baby, that’s no lie
I love you more than I did
When you were mine

When you were mine
You were kinda sorta my best friend
So I was blind
I let you fool around
I never cared
I never was the kind to make a fuss
When he was there
Sleeping in between the two of us

I know
That you’re going with another guy
I don’t care
Cuz I love you, baby, that’s no lie
I love you more than I did
When you were mine

When you were mine
U were all I ever wanted to do
Now I spend my time
Following him whenever he’s with you

I know
That youre going with another guy
I don’t care
Cuz I love you, baby, that’s no lie
I love you more than I did
When you were mine

When you were mine
Love you, baby
Love you, baby
When you were mine

24.9.06

As

Te amaré siempre. ¿Cómo decir de otra manera una frase tan sencilla pero contundente? Hasta que el arco iris borre las estrellas del firmamento. Hasta que 8+8+8=4. O hasta que el océano cubra cada cumbre montañosa.

Stevie Wonder nos ayuda en esta tarea. Y pone música, poesía y pensamientos en esta bella canción. Además de ser un gran cantante e intérprete de armónica, Stevie Wonder es uno de los mejores compositores del siglo XX. En esta canción (versionada luego por otros artistas, como George Michael) tenemos una muestra de su talento.


Como la tierra sabe que gira alrededor del sol
Y las rosas se acuerdan de florecer cada mes de mayo
Como el odio conoce que la cura está en el amor
Tú puedes respirar tranquila
Porque siempre te amaré

Igual que el ahora no puede conocer los misterios del mañana
Pero según pasan los días crece mayor
Igual que todo lo que empieza es nuevo
Tú sabes que es cierto lo que digo
Que siempre te amaré

Hasta que el arco iris borre las estrellas del firmamento
Siempre
Hasta que el océano cubra cada cumbre montañosa
Siempre
Hasta que los delfines vuelen y los loros vivan bajo el mar
Siempre
Hasta que soñemos una vida y la vida se convierta en sueño

¿Sabías que el amor real no pide nada?
No, no. Le pagamos aceptándole
¿Sabías que la vida le ha dado garantías al amor
de que sobrevivirá por siempre y un día más?

Igual que el tiempo sabe avanzar desde sus inicios
Y las estaciones saben cuándo tienen que llegar
Igual que la amabilidad no sabe de timidez
Yo sé por toda tu alegría y dolor
Que siempre te amaré

Igual que hoy sé que estoy vivo
Pero mañana ya puedo ser cosa del pasado
Pero que no debo tener miedo
Porque sé bien dentro de mí
Todo el amor que dejo atrás
Porque siempre te amaré

Hasta que el día sea noche y la noche se convierta en día
Siempre
Hasta que los árboles y los mares se levanten y echen a volar
Siempre
Hasta el día en que ocho más ocho y más ocho sean cuatro
Siempre
Hasta que llegue el día en que no haya más días
¿Sabías que alguien te amaba?
Hasta el día en que la Tierra empiece a girar de derecha a izquierda
Siempre
Hasta que la Tierra se entregue completamente al Sol
Siempre te amaré
Hasta que la Madre Naturaleza diga que ha acabado su trabajo
Siempre
Hasta el día que yo sea tú y tú seas yo
Siempre
Hasta que el arco iris borre las estrellas del firmamento
Hasta que el océano cubra cada cumbre montañosa
Siempre

Todos sabemos que a veces la vida está llena de odios y problemas
Puede hacerte desear haber nacido en otro tiempo y lugar
Pero puedes apostarte la vida y duplicar la apuesta
A que Dios sabía en qué lugar colocarte
Así que asegúrate cuando dices que estás en este mundo,
pero que no eres de este mundo
No ayudas a hacer este planeta
Un lugar que a veces llamamos infierno
Cambia tus palabras por verdades
Y luego cambia esa verdad por amor
Y quizás los nietos de nuestros hijos
Y sus bisnietos dirán
Te amaré hasta que el arco iris borre las estrellas del firmamento



Canción: As
Compositor: Stevie Wonder
Intérprete: Stevie Wonder


As around the sun the earth knows she's revolving
And the rosebuds know to bloom in early may
Just as hate knows love's the cure
You can rest your mind assure
That I'll be loving you always

As now can't reveal the mystery of tomorrow
But in passing will grow older every day
Just as all that's born is new
You know what I say is true
That I'll be loving you always

Until the rainbow burns the stars out in the sky
Always
Until the ocean covers every mountain high
Always
Until the dolphin flies and parrots live at sea
Always
Until we dream of life and life becomes a dream

Did you know that true love asks for nothing
No, no, her acceptance is the way we pay
Did you know that life has given love a guarantee
To last through forever and another day

Just as time knew to move on since the beginning
And the seasons know exactly when to change
Just as kindness knows no shame
Know through all your joy and pain
That I'll be loving you always

As today I know I'm living
But tomorrow could make me the past
But that I mustn't fear
For I'll know deep in my mind
The love of me I've left behind
'Cause I'll be loving you always

Until the day is night and night becomes the day
Always
Until the trees and seas just up and fly away
Always
Until the day that eight times eight times eight is four
Always
Until the day that is the day that are no more
Did you know you're loved by somebody
Until the day the earth starts turnin' right to left
Always
Until the earth just for the sun denies itself
I'll be lovin you forever
Until dear mother nature says her work is through
Always
Until the day that you are me and I am you
Always
Until the rainbow burns the stars out in the sky
Until the ocean severs every mountain high
Always

We all know sometimes life hates and troubles
Can make you wish you were born in another time and space
But you can bet your lifetimes that and twice it's double
That God knew exactly where he wanted you to be placed
So make sure when you say you're in it, but not of it
You're not helpin' to make this earth
A place sometimes called hell
Change your words into truths
And then change that truth into love
And maybe our children's grandchildren
And their great grandchildren will tell
I'll be loving you until the rainbow burns the stars out in the sky

20.8.06

I Just Want to Make Love to You

No tengo disculpa. Llevo más de un año poniendo canciones en este blog y hasta ahora no le hecho un hueco-homenaje a ella. Una de mis cantantes favoritas. Etta James. Capaz de combinar una voz negra desgarradora en temas más movidos o sexuales, pero al mismo tiempo de ofrecer un clímax y elegancia sublime en otras canciones más suaves y de estilo clásico.

He elegido el tema más conocido de ella. I Just Want To Make Love To You. Sólo quiero hacer el amor contigo. Un título que no anda con rodeos precisamente. Un anuncio de Coca-Cola Light sirvió recientemente para volver a dar a conocer esta gran canción. Ojalá que la excusa sirva para que muchos se interesen por la música de esta gran figura del soul. De verdad, desde aquí, sólo puedo recomendar que escuches cualquier recopilatorio de Etta James. Ten cuidado, quizás te enganche. Como a mí me enganchó en su día un disco grabado en directo. Live From San Francisco. Editado en el año 1994. Si de verdad piensas que ya has oído grandes voces femeninas, escúchalo. Quizás tenías una por escuchar todavía.


No quiero que tú
seas ningún esclavo
Yo no quiero que tú
trabajes todo el día
Pero sí que te quiero, la verdad
Y sólo quiero hacer el amor contigo
El amor contigo
ooooo ooooo
El amor contigo

Todo lo que quiero es
lavar tu ropa
No quiero mantenerte
entre cuatro paredes
No tienes nada que hacer
más que ayudarme a hacer el amor contigo
El amor contigo
ooooo ooooo
El amor contigo

Y puedo decir por el modo en que caminas con ese caminar
Puedo oír por el modo en que hablas al hablar
Y puedo saber por el modo en que tratas a tu chica
Que puedo darte todo el amor del mundo mundial

ooooo todo lo que quiero hacer es cocinarte el pan
Sólo para asegurarme
de que estés bien alimentado
No quiero que estés
triste y decaído
Y sólo quiero hacer el amor contigo
El amor contigo
ooooo ooooo
El amor contigo

Y puedo decir por el modo en que caminas con ese caminar
Puedo oír por el modo en que hablas al hablar
Y puedo saber por el modo en que tratas a tu chica
Que puedo darte todo el amor del mundo mundial

ooooo todo lo que quiero hacer es amasarte el pan
Sólo para asegurarme
de que estés bien alimentado
No quiero que estés
triste y decaído
Y sólo quiero hacer el amor contigo
El amor contigo
ooooo ooooo
El amor contigo
oooo
El amor contigo



Canción: I Just Want to Make Love to You
Compositor: Willie Dixon
Intérprete: Etta James


I don’t want you
To be no slave
I don’t want you
To work all day
But I want you, to be true
And I just wanna make love to you
Love to you
ooooo ooooo
Love to you

All I want to do is
Wash your clothes
I don’t want to keep
you indoors
There is nothing for you to do
But keep me making love to you
Love to you
oooooo ooooo
Love to you

And I can tell by the way you, walk that walk
I can hear by the way you, talk that talk
And I can know by the way you, treat your girl
That I can give you all the lovin' in the whole wide world

ooooo all I wanna do is make your bread
Just to make sure
Your well fed
I don’t want you
Sad and blue
And I just wanna make love to you
Love to you
oooooo ooooo
Love to you
ooooo

And I can tell by the way you, walk that walk
And I can hear by the way you, talk that talk
And I can know by the way you, treat your girl
That I can give you all lovin' in whole wide world

ooo all I wanna do, all I wanna do is
cook your bread
Just to make sure
your well fed
I don’t want you
Sad and blue
And I just wanna make, love to you
Love to you
ooooo yeah
Love to you
oooo
Love to you

24.7.06

Single

Este tema es una declaración de independencia. Sí, pero no de países ni de nacionalismos. De independencia personal. Un canto a la soltería. Una defensa de la vida en solitario. Eso sí, con opción a buscar algún día un prójimo.


Sí, eso es
Esta canción es para
todos los solteros

Yo no estoy esperando a que venga un hombre a salvarme
(porque soy feliz como estoy)
No dependo del aprobado de un hombre
(No, no)
No necesito ser la chica de nadie
(¿tan difícil es de entender?)
No, no necesito otra mitad para sentirme completa

Haz tu movimiento, si quieres
Eso no significa que te vaya a aceptar o rechazar
Soy libre de tomar una decisión
Lo aceptas o lo rechazas

[Estribillo]
Este es mi estado actual de soltería
Mi declaración de independencia
No cambio de vida por nada del mundo
Ahora mismo soy una estrella en ascenso

Soy soltera
(ahora mismo)
Así quiero vivir
Soy soltera
(ahora mismo)
Así quiero vivir


No necesito ir del brazo de nadie para sentirme mejor
(Me gusto)
No digo que no quiera enamorarme porque lo haría
No voy a engancharme sólo porque me digas que debo hacerlo
(No me enamoro por petición)
Voy a esperar, así que perdón si me entendiste mal

[Estribillo]

Cada cosa a su tiempo, cada uno en su lugar
Sé que algún día me asentaré
Pero hasta entonces me gusta así, a mi manera
Eh, me gusta así

Haz tu movimiento, si quieres
Eso no significa que te vaya a aceptar o rechazar
Soy libre de tomar una decisión
Lo aceptas o lo rechazas
Hasta entonces, soy soltera

[Estribillo]

Canción: Single
Compositor: Natasha Bedingfield/Andrew Frampton/S. Kipner/W. Amar the Wizard Wilkins
Intérprete: Natasha Bedingfield


Ah yeah that's right
All you single people out there
This is for you
Yeah

I'm not waitin' around for a man to save me
(Cause I'm happy where I am)
Don't depend on a guy to validate me
(No no)
I don't need to be anyone's baby
(Is that so hard to understand?)
No, I don't need another half to make me whole

Make your move if you want
Doesn't mean I will or won't
I'm free to make my mind up
You either got it or you don't

[Chorus]
This is my current single status
My declaration of independence
There's no way I'm tradin' places
Right now a star's in the ascendant

I'm single
(Right now)
That's how I wanna be
I'm single
(Right now)
That's how I wanna be


Don't need to be on somebody's arm to look good
(I like who I am)
I'm not saying I don't wanna fall in love 'cause I would
I'm not gonna get hooked up just 'cause you say I should
(Can't romance on demand)
I'm gonna wait so I'm sorry if you misunderstood

[Chorus]

Everything in it's right time everything in its right place
I know I'll settle down one day
But 'til then I like it this way, it's my way
Eh I like it this way

Make your move if you want doesn't mean I will or won't
I'm free to make my mind up you either got it or you don't
'Til then I'm single

[Chorus]

8.6.06

Let’s Go Crazy

Ayer fue el día del diablo. Los amantes de las profecías pensarían que como ayer fue el 6 del mes 6 del año 6 (2006), llegaría el fin del mundo. Pero no fue así. Aquí continuamos. Y seguimos con más música para disfrutar. Por si algún día el Apocalipsis se hace realidad, qué mejor que esta letra de canción que anuncia el fin del mundo. Aunque acto seguido aclara que mejor aprovechar esta vida, porque, como dice el dicho, son sólo dos días.


Queridos míos,
estamos aquí reunidos hoy
para traspasar esto llamado vida

Qué palabra más eléctrica, vida
Significa para siempre y eso es mucho tiempo
Pero estoy aquí para contaros
que hay algo más:
el más allá

Un mundo de felicidad infinita
En el que siempre ves el sol, día o noche

Así que cuando llames a ese psiquiatra tuyo de Beverly Hills
Ya sabes a cuál me refiero, el Doctor Todo Irá Bien
En vez de preguntarle cuándo tiempo te queda
Pregúntale cuánta mente, amigo

Porque en esta vida
Las cosas son más difíciles que en el más allá
En esta vida
vives por tu cuenta

Y si el ascensor intenta bajarte
Vuélvete loco, pulsa una planta más alta

Si no te gusta el mundo en el que vives
mira a tu alrededor
al menos tienes amigos

Verás, llamé a mi mujer
para una charla amistosa
Me cogió el teléfono
(jadeo, jadeo) eso es todo lo que oí

¿Vamos a dejar que el ascensor
nos baje?
Oh, no, vamos

Enloquezcamos
Locos de atar
Busquemos el plátano morado
Hasta que nos encierren, vamos

Estamos todos excitados
pero no sabemos por qué
Quizás es porque
todos vamos a morir

Y cuando llegue ese momento
Para qué habrá servido todo
Mejor vivir ahora
Antes de que el hombre de la guadaña llame a tu puerta

¿Vamos a dejar que el ascensor
nos baje?
Oh, no, vamos

Enloquezcamos
Locos de atar
Busquemos el plátano morado
Hasta que nos encierren, vamos

Vamos, tío
Locos de atar

Locos

Enloquezcamos

¿Vamos a dejar que el ascensor
nos baje?
Oh, no, vamos, enloquezcamos

He dicho, enloquezcamos
Vamos, vamos

El Doctor Todo Irá Bien
hará que todo vaya mal
Píldoras, emociones y narcisos
matarán a los niños recios

Ahí viene
Ahí viene
Viene

Llévame



Canción: Let’s Go Crazy
Compositor: Prince
Intérprete: Prince


Dearly beloved
We are gathered here today
2 get through this thing called life

Electric word life
It means forever and that's a mighty long time
But I'm here 2 tell u
There's something else
The afterworld

A world of never ending happiness
U can always see the sun, day or night

So when u call up that shrink in Beverly Hills
U know the one - Dr Everything'll Be Alright
Instead of asking him how much of your time is left
Ask him how much of your mind, baby

'Cuz in this life
Things are much harder than in the afterworld
In this life
You're on your own

And if de-elevator tries 2 bring u down
Go crazy - punch a higher floor

If u don't like the world you're living in
Take a look around u
At least u got friends

U see I called my old lady
4 a friendly word
She picked up the phone
Dropped it on the floor
(Sex, sex) is all I heard

Are we gonna let de-elevator
Bring us down
Oh, no Let's Go!

Let's go crazy
Let's get nuts
Let's look 4 the purple banana
'Til they put us in the truck, let's go!

We're all excited
But we don't know why
Maybe it's cuz
We're all gonna die

And when we do (When we do)
What's it all 4 (What's it all 4)
U better live now
Before the grim reaper come knocking on your door

Tell me, are we gonna let de-elevator bring us down
Oh, no let's go!

Let's go crazy
Let's get nuts
Look 4 the purple banana
'Til they put us in the truck, let's go!

C'mon baby
Let's get nuts
Yeah
Crazy

Let's go crazy

Are we gonna let de-elevator bring us down
Oh, no let's go!
Go crazy

I said let's go crazy (Go crazy)
Let's go, let's go
Go
Let's go

Dr. Everything'll Be Alright
Will make everything go wrong
Pills and thrills and daffodils will kill
Hang tough children

He's coming
He's coming
Coming

Take me away!

8.5.06

Try A Little Tenderness

Si quieres conquistar a una mujer sólo tienes que probar con un poco de cariño. Te lo dice el maestro Otis Redding, la voz que define el género soul en cada una de sus canciones. En este tema se embarca al oyente en un viaje ascendente. La canción comienza como su propio título, suave, tierna, lenta. Hasta que la garganta de Otis dispara puro ritmo, acompañada de los metales de la banda de Booker T. and the MG’s. En fin, lectores y oyentes, disfruten de esta letra feminista a raudales y acompáñenla de la voz de Otis. Su oído lo agradecerá.


Ooh, puede que esté cansada
Y las chicas se llegan a hartar
de cosas como llevar siempre el mismo vestido desgastado
Pero cuando esté cansada
prueba un poco de ternura

Sabes que está esperando
Simplemente deseando
Esa cosa que nunca, nunca, nunca, nunca poseerá
Pero mientras está allí esperando
Y sin ello, prueba un poco de ternura
[es todo lo que tienes que hacer]

No es sólo ponerse sentimental, no, no, no
Ella tiene sus problemas y preocupaciones
Pero si se le susurran palabras amables

Eso ayuda a hacerlos más llevaderos

No te arrepentirás
Las jóvenes no lo olvidan
El amor es su única felicidad, sí, sí

Es todo tan fácil
Sólo tienes que intentar
Un poco de ternura

Si la quieres, tienes que amarla,
abrazarla
No la hagas de rabiar
Nunca la abandones
Acércate
Tienes que intentar un poco de ternura
Eso es todo

Tienes que amarla
Sujetarla, no hacerla de rabiar
Nunca abandonarla
Hacerle el amor
Sujetarla, hombre

Intenta un poco de ternura
Dios se apiade



Canción: Try a Little Tenderness
Compositor: Jimmy Campbell/Reginald Connelly/Harry Woods
Intérprete: Otis Redding


Ooh she may be weary
And young girls they do get weary
Wearing that same old shaggy dress
But when she gets weary
try a little tenderness

You know she's waiting
Just anticipating
The thing that she'll never, never, never, never possess
But while she's there waiting
And without them try a little tenderness
[Thats all you gotta do]

It’s not just sentimental, no, no, no
She has - her greaves and care
But the soft words they are spoken so gentle
Yeah
But, oh, that makes it, makes it easier to bear, yeah

You won’t regret it
No, no,
Young girls they don’t forget it
Love is their only happiness, yes, yes

But it’s all so easy
All you gotta do is try
Try a little tenderness

You've got to love her if you want her
Squeeze her
Don’t tease her
Never leave her
Get to her
Gotta try a little tenderness
Thats all you gotta do

You`ve got to love her
hold her Don't tease her
Never leave her
Make love to her
Hold her, man

Try a little tenderness
God have mercy now

22.4.06

Another Brick in the Wall

Hay muchos muros que se pueden derribar. Como indica esta famosa canción de Pink Floyd. Y que fue acompañada de un impactante videoclip. Una de las canciones reivindicativas más coreadas de la historia. Y que, sin duda, a la hora de escribirla está influenciada por la dura disciplina inglesa escolar de mediados del siglo XX.

En el álbum “The Wall” encontramos tres partes intercaladas, que aquí juntamos como si de un único tema se tratara.


[1ª parte]
Papá ha sobrevolado el océano
Dejando tan sólo su memoria
en el álbum de fotos
Papá ¿qué más me has dejado?
Papá ¿qué te dejas para mí?
Después de todo, sólo era un ladrillo en el muro
Después de todo, sólo eran ladrillos en el muro
“¡Tú! ¡Sí, tú! ¡Firmes, señorita!”

Cuando nos hicimos mayores y empezamos a ir al colegio, había algunos profesores que hacían lo que fuera por dañarnos
Mofándose de cualquier cosa que hiciéramos
Mostrando cualquier defecto por mucho que lo ocultáramos
Pero en la ciudad era bien sabido
Que cuando regresaban por la noche a sus casas, sus gordas y psicópatas mujeres les azotaban hasta exprimirles con sus vidas

[2ª parte]
No necesitamos ninguna educación
No necesitamos que controlen nuestros pensamientos
Nada de oscuros sarcasmos en el aula
Profesores, dejar a los niños en paz
¡Eh, profesores! ¡Dejar a los niños en paz!
Después de todo, sólo es un ladrillo en el muro
Después de todo, sólo eres un ladrillo en el muro

No necesitamos ninguna educación
No necesitamos que controlen nuestros pensamientos
Nada de oscuros sarcasmos en el aula
Profesores, dejar a los niños en paz
¡Eh, profesores! ¡Dejar a los niños en paz!
Después de todo, sólo es un ladrillo en el muro
Después de todo, sólo eres un ladrillo en el muro

“¡Mal hecho! Repítelo otra vez”
“Si no te comes la carne, no puedes tomar postre.
¿Cómo vas a tomar postre si no te comes la carne?”
“¡Tú! Sí, tú, la de detrás de la bicicleta, ¡firmes, muchacha!

[3ª parte]
No necesito brazos que me rodean
No necesito medicinas para calmarme
He visto el graffiti en el muro
No creo que necesite nada de nada
No. No creo que necesite nada.
Después de todo, sólo eran ladrillos en el muro
Después de todo, sólo erais ladrillos en el muro


Canción: Another Brick in the Wall
Compositor: Roger Waters
Intérprete: Pink Floyd


[Part 1]
Daddy's flown across the ocean
Leaving just a memory
Snapshot in the family album
Daddy what else did you leave for me?
Daddy, what'd'ja leave behind for me?!?
All in all it was just a brick in the wall.
All in all it was all just bricks in the wall.
"You! Yes, you! Stand still laddy!"

When we grew up and went to school, there were certain teachers who would hurt the children anyway they could
by pouring their derision upon anything we did
exposing any weakness however carefully hidden by the kids.
But in the town it was well known
When they got home at night their fat and psychopathic wives
Would thrash them within inches of their lives!

[Part 2]
We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! Teachers! Leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! Teachers! Leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

"Wrong, Do it again!"
"If you don't eat yer meat, you can't have any pudding. How can you
have any pudding if you don't eat yer meat?"
"You! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddy!"

[Part 3]
I don't need no arms around me
And I dont need no drugs to calm me.
I have seen the writing on the wall.
Don't think I need anything at all.
No! Don't think I'll need anything at all.
All in all it was all just bricks in the wall.
All in all you were all just bricks in the wall.

23.3.06

Brother, Can You Spare A Dime?

“Hermano, ¿puedes darme un céntimo?” Así se titula esta canción cuyo origen está en la época de la Depresión. Y que podría representar el pensamiento y la realidad de los numerosos vagabundos y personajes anónimos que merodean por nuestras ciudades cosmopolitas.

Yo la conocí en el maravilloso disco de versiones de George Michael titulado “Songs from the Last Century”. Una selección personal en la que el cantante daba unas vueltas de tuerca a viejos clásicos como “My Baby Just Cares for Me” o “The First Time Ever I Saw Your Face”. Aunque también había huecos para otros clásicos modernos, como “Roxanne” o “Miss Sarajevo”.


Una vez construí una carretera, la hice funcionar
La acabé en una carrera contra el tiempo
Una vez construí una carretera, ahora ya está hecha
Hermano, ¿puedes darme un céntimo?
Una vez construí una torre hasta el sol
Ladrillo y remache y cal
Una vez construí una torre, ahora ya está hecha
Hermano, ¿puedes darme un céntimo?

Una vez iba con traje caqui
Dios, qué look más maravilloso
Lleno de vitalidad dum dum
Medio millón de botas arrastrándose por el infierno
Yo era el crío del tambor
Dime, ¿no te acuerdas?, me llamaban Al
Era Al todo el tiempo
Dime, ¿no te acuerdas?, soy tu colega
Amigo, ¿puedes darme un céntimo?

Una vez construí una carretera, la hice funcionar
La acabé en una carrera contra el tiempo
Una vez construí una carretera, ahora ya está hecha
Hermano, ¿puedes darme un céntimo?
Una vez construí una torre hasta el sol
Ladrillo y remache y cal
Una vez construí una torre, ahora ya está hecha
Hermano, ¿puedes darme un céntimo?

Una vez iba con traje caqui
Dios, qué look más maravilloso
Lleno de vitalidad dum dum
Medio millón de botas arrastrándose por el infierno
Yo era el crío del tambor
Dime, ¿no te acuerdas?, me llamaban Al
Era Al todo el tiempo
Dime, ¿no te acuerdas?, soy tu colega
Amigo, ¿puedes darme un céntimo?



Canción: Brother, Can You Spare A Dime?
Compositor: Jay Gorney/E.Y. "Yip" Harburg
Intérprete: George Michael


Once I built a railroad, made it run
Made it race against time
Once I built a railroad, now it’s done
Brother can you spare a dime?
Once I built a tower to the sun
Brick and rivet and lime
Once I built a tower, now it’s done
Brother can you spare a dime?

Once in khaki suits
Gee, we looked swell
Full of that yankee doodle de dum
Half a million boots went slogging through hell
I was the kid with the drum
Say don’t you remember, they called me Al
It was Al all the time
Say don’t you remember, I’m your pal!
Buddy can you spare a dime?

Once I built a railroad, made it run
Made it race against time
Once I built a railroad, now it’s done
Brother can you spare a dime?
Once I built a tower to the sun
Brick and rivet and lime
Once I built a tower, now it’s done
Brother can you spare a dime?

Once in khaki suits
Gee, we looked swell
Full of that yankee doodle de dum
Half a million boots went slogging through hell
I was the kid with the drum
Say don’t you remember, they called me Al
It was Al all the time
Say don’t you remember, I’m your pal!
Buddy can you spare a dime?

4.3.06

(I Can't Get No) Satisfaction

Un tema clásico. Un himno del rock. Y una canción que catapultó definitivamente a la fama a los Rolling Stones como el segundo grupo más importante del mundo (por detrás tan sólo de los Beatles, por supuesto).

La canción sirve de excusa para lamentarse de algunas estupideces cotidianas, como los anuncios de la tele o los molestos discursos de un locutor radiofónico. Y como lema principal, la imposibilidad de conseguir una satisfacción. Con un claro componente sexual. Por si la letra no lo dejara lo suficientemente claro, ahí está la guitarra de Keith Richards y el tono ascendente de la canción para darnos la connotación necesaria.

De la letra, una frase provocó cierta polémica en el momento de su publicación (1965). Es cuando cambia ligeramente el estribillo para decir “I can’t get no girl with action”, algo así como “no puedo conseguir ninguna chica en acción”. Y en la letra también encontramos mención a un mundo de viajes, giras, autógrafos, que empezaron a sufrir los Rolling.



No puedo conseguir ninguna satisfacción,
no puedo conseguir ninguna satisfacción.
Y lo he intentado e intentado e intentado e intentado
No lo puedo conseguir, no lo puedo conseguir.

Cuando conduzco en mi coche
Y ese hombre de la radio llega
Y me suelta más y más
Información inútil
Que supuestamente dispara mi imaginación.
No lo puedo conseguir, oh no, no, no.
Hey, hey, hey, eso es lo que digo.

No puedo conseguir ninguna satisfacción,
no puedo conseguir ninguna satisfacción.
Y lo he intentado e intentado e intentado e intentado
No lo puedo conseguir, no lo puedo conseguir.

Cuando estoy viendo la tele
Y llega ese hombre contándome
Lo blancas que pueden quedar mis camisas.
Pues no puede ser un hombre, porque no fuma
Mis mismos cigarrillos.
No lo puedo conseguir, oh no, no, no.
Hey, hey, hey, eso es lo que digo.

No puedo conseguir ninguna satisfacción,
no puedo conseguir ninguna chica en acción.
Y lo he intentado e intentado e intentado e intentado
No lo puedo conseguir, no lo puedo conseguir.

Cuando viajo alrededor del mundo
Y hago esto y firmo aquello
E intento conseguir alguna chica
Que me dice, chico, mejor que vuelvas la próxima semana
Porque, como ves, atravieso una mala racha
No lo puedo conseguir, oh no, no, no.
Hey, hey, hey, eso es lo que digo.

No lo puedo conseguir, no lo puedo conseguir,
No puedo conseguir ninguna satisfacción.
Ninguna satisfacción, ninguna satisfacción, ninguna satisfacción.



Canción: (I Can't Get No) Satisfaction
Compositor: Mick Jagger/Keith Richards
Intérprete: The Rolling Stones


I can’t get no satisfaction,
I can’t get no satisfaction.
’cause I try and I try and I try and I try.
I can’t get no, I can’t get no.

When I’m drivin’ in my car
And that man comes on the radio
And he’s tellin’ me more and more
About some useless information
Supposed to fire my imagination.
I can’t get no, oh no no no.
Hey hey hey, that’s what I say.

I can’t get no satisfaction,
I can’t get no satisfaction.
’cause I try and I try and I try and I try.
I can’t get no, I can’t get no.

When I’m watchin’ my tv
And that man comes on to tell me
How white my shirts can be.
Well he can’t be a man ’cause he doesn’t smoke
The same cigarrettes as me.
I can’t get no, oh no no no.
Hey hey hey, that’s what I say.

I can’t get no satisfaction,
I can’t get no girl with action.
’cause I try and I try and I try and I try.
I can’t get no, I can’t get no.

When I’m ridin’ round the world
And I’m doin’ this and I’m signing that
And I’m tryin’ to make some girl
Who tells me baby better come back later next week
’cause you see I’m on losing streak.
I can’t get no, oh no no no.
Hey hey hey, that’s what I say.

I can’t get no, I can’t get no,
I can’t get no satisfaction,
No satisfaction, no satisfaction, no satisfaction

19.2.06

I Still Haven't Found What I'm Looking For

Esta vez os he dejado elegir. Un lector del blog me pedía traducir dos canciones de U2: I Still Haven't Found What I'm Looking For y Where The Streets Have No Name. Ante la duda sobre cuál elegir, he optado por una nueva fórmula. Vosotros habéis podido elegir durante estos días a través de una encuesta publicada en este blog. Ha sido una curiosa e interesante fórmula que quizás vuelva a repetir.

Y bien, la ganadora es este tema gospeliano de la banda irlandesa. El toque de canto religioso está tanto en la música como en la letra. Aunque, como sucede en muchas canciones aparentemente religiosas, nada impide pensar que a la vez pueda ser un tema de amor. Cada uno elige la identidad del “you”.


He escalado las montañas más altas
He atravesado las llanuras corriendo
Sólo para estar junto a ti
Sólo para estar junto a ti

He corrido, he gateado,
he escalado las murallas de esta ciudad
Las murallas de esta ciudad
Sólo para estar junto a ti

Pero todavía no he encontrado
lo que busco
Pero todavía no he encontrado
lo que busco

He besado labios de miel
Sentido el alivio en la punta de sus dedos
Quemaban como el fuego
Me quemaba dentro de ella

He hablado con la lengua de los ángeles
He sujetado la mano del diablo
Una noche cálida
Pero yo estaba frío como el témpano

Pero todavía no he encontrado
lo que busco
Pero todavía no he encontrado
lo que busco

Creo en el Juicio Final
Cuando todos los colores se derretirán en uno solo
Derretidos en uno
Pero, sí, sigo corriendo.

Has roto los lazos
Perdido las cadenas
Acarreado la cruz de mi pena
Oh, mi pena, ya sabes que así lo creo

Pero todavía no he encontrado
lo que busco
Pero todavía no he encontrado
lo que busco

Pero todavía no he encontrado
lo que busco
Pero todavía no he encontrado
lo que busco


Canción: I Still Haven't Found What I'm Looking For
Compositor: U2
Intérprete: U2


I have climbed the highest mountains
I have run through the fields
Only to be with you
Only to be with you.

I have run, I have crawled
I have scaled these city walls
These city walls
Only to be with you.

But I still haven't found
What I'm looking for.
But I still haven't found
What I'm looking for.

I have kissed honey lips
Felt the healing in her finger tips
It burned like fire
(I was) burning inside her.

I have spoke with the tongue of angels
I have held the hand of a devil
It was warm in the night
I was cold as a stone.

But I still haven't found
What I'm looking for.
But I still haven't found
What I'm looking for.

I believe in the Kingdom Come
Then all the colours will bleed into one
Bleed into one.
But yes, I'm still running.

You broke the bonds
And you loosed the chains
Carried the cross of my shame
Oh my shame, you know I believe it.

But I still haven't found
What I'm looking for.
But I still haven't found
What I'm looking for.

But I still haven't found
What I'm looking for.
But I still haven't found
What I'm looking for.

29.1.06

Telegraph Road

El progreso, sin duda, tiene muchas ventajas. Hablo desde un blog, una de las muchas maravillas de este siglo XXI. Y una sola de las muchas que nos traerá este siglo recién estrenado. Pero el progreso, por desgracia, también tiene una cara negativa. Una cara que queda muy bien reflejada en esta canción del grupo Dire Straits. Es el viejo camino polvoriento convertido en la carretera del telégrafo.


Hace algún tiempo llegó un hombre por el sendero
Caminando cincuenta kilómetros con una mochila en su espalda
Y puso su carga donde consideró conveniente
Se construyó un hogar en tierra árida
Una cabaña y un almacén para el invierno
Removió el terreno junto a la orilla del lago helado
Pronto los otros viajeros vinieron por el mismo camino
Y nunca fueron más lejos, no, nunca regresaron
Después llegaron las iglesias, después llegaron las escuelas,
después llegaron los abogados, después llegaron las normas,
después llegaron los trenes y los camiones con sus cargas
y el viejo y sucio camino se convirtió en la carretera del telégrafo

Después llegaron las minas, después llegaron los minerales
Después vino una mala época y entonces hubo una guerra
El telégrafo tarareaba una melodía sobre el mundo exterior
La carretera del telégrafo se hizo muy profunda y ancha
como la corriente de un río

Mi transistor dice que esta noche helará
La gente conduce de vuelta a casa desde las fábricas
Hay seis carriles de tráfico
Tres carriles atascados…

Me encantaba ir al trabajo pero lo cerraron
Tengo derecho a un trabajo pero aquí no hay trabajo que encontrar
Sí y nos dicen que tendremos que pagar nuestras deudas
Cosechar de alguna semilla sembrada
Y los pájaros en los cables y los postes del telégrafo
Siempre pueden echar a volar lejos de esta lluvia y este frío
Puedes oírles silbar su particular código de telégrafo
Por toda la carretera del telégrafo

Ya sabes que pronto olvidaré, pero me acuerdo de aquellas noches
Cuando la vida era sólo una apuesta por una carrera entre las luces
Tenías tu cabeza en mi hombro, tu mano en mi cabello
Ahora actúas fríamente, como si no te importara
Pero cree en mí y te sacaré de aquí
A un nuevo día lejos de esta oscuridad
Lejos de estos ríos de farolas, de estos ríos de lluvia
de esta ira que habita en las calles con estos nombres
porque conozco cada luz roja de esta carretera de la vida
He visto explotar la desesperación
Y no quiero volver a verla…

Lejos de estas señales que dicen “lo sentimos, estamos cerrados”
Al otro lado de esta carretera del telégrafo


Canción: Telegraph Road
Compositor: Mark Knopfler
Intérprete: Dire Straits


A long time ago came a man on a track
walking thirty miles with a pack on his back
and he put down his load where he thought it was the best
made a home in the wilderness
he built a cabin and a winter store
and he ploughed up the ground by the cold lake shore
and the other travellers came riding down the track
and they never went further, no, they never went back
then came the churches, then came the schools
then came the lawyers, then came the rules
then came the trains and the trucks with their loads
and the dirty old track was the telegraph road

Then came the mines - then came the ore
then there was the hard times then there was a war
telegraph sang a song about the world outside
telegraph road got so deep and so wide
like a rolling river. . .

And my radio says tonight it's gonna freeze
people driving home from the factories
there's six lanes of traffic
three lanes moving slow. . .

I used to like to go to work but they shut it down
I got a right to go to work but there's no work here to be found
yes and they say we're gonna have to pay what's owed
we're gonna have to reap from some seed that's been sowed
and the birds up on the wires and the telegraph poles
they can always fly away from this rain and this cold
you can hear them singing out their telegraph code
all the way down the telegraph road

You know I'd sooner forget but I remember those nights
when life was just a bet on a race between the lights
you had your head on my shoulder you had your hand in my hair
now you act a little colder like you don't seem to care
but believe in me baby and I'll take you away
from out of this darkness and into the day
from these rivers of headlights these rivers of rain
from the anger that lives on the streets with these names
'cos I've run every red light on memory lane
I've seen desperation explode into flames
and I don't want to see it again. . .

From all of these signs saying sorry but we're closed
all the way down the telegraph road

14.1.06

Luka

Los malos tratos. Un tema que por desgracia no deja de estar de actualidad. Quizás una de las canciones que mejor lo han retratado es este Luka de Suzanne Vega. La protagonista de la canción viene a decir que “Si oyes gritos en mitad de la noche y luego te cruzas conmigo en la escalera, no me preguntes. Haz como si no supieras nada”. Lo malo es que esto ocurre. Tal cual. Todos los días.


Mi nombre es Luka
Vivo en el segundo
Vivo encima de tu casa
Sí, creo que me has visto antes

Si oyes algo de madrugada
algo así como jaleo, algo así como pelea
No me preguntes qué ha sido
No me preguntes qué ha sido
No me preguntes qué ha sido

Creo que soy un poco torpe
Intentaré no hablar muy alto
Quizás estoy algo loca
Intentaré no parecer una soberbia

Sólo te golpean hasta que lloras
Y después de eso, no preguntas por qué
Simplemente no discutes más
Simplemente no discutes más
Simplemente no discutes más

Sí, creo que estoy bien
Me golpeé con la puerta de nuevo
Bueno, si preguntas es lo que diré
Y también eso de “no es asunto tuyo”
Imagino que me gustaría estar sola
Sin nada roto, sin nada golpeado

No me preguntes cómo estoy
No me preguntes cómo estoy
No me preguntes cómo estoy


Canción: Luka
Compositor: Suzanne Vega
Intérprete: Suzanne Vega


My name is Luka
I live on the second floor
I live upstairs from you
Yes, I think you've seen me before

If you hear something late at night
Some kind of trouble. some kind of fight
Just don't ask me what it was
Just don't ask me what it was
Just don't ask me what it was

I think it's because I'm clumsy
I try not to talk too loud
Maybe it's because I'm crazy
I try not to act too proud

They only hit until you cry
And after that you don't ask why
You just don't argue anymore
You just don't argue anymore
You just don't argue anymore

Yes, I think I'm okay
I walked into the door again
Well, if you ask that's what I'll say
And it's not your business anyway
I guess I'd like to be alone
With nothing broken, nothing thrown

Just don't ask me how I am
Just don't ask me how I am
Just don't ask me how I am